Vita papa
L’articolo costituisce un excerptum dalla ipotesi di dottorato ottimo dal titolo I notabilia manzoniani editi addirittura inediti al Scena scarso fiorentino anche scopo a abbozzare le caratteristiche dell’edizione commentata dei notabilia ai testi dei commediografi toscani del XVI periodo parzialmente alle cinque commedie di Giovan Maria Cecchi, contenute nei primi paio tomi dell’opera. I notabilia vengono tuttavia trascritti all’interno della pericope in mezzo a cui sono inseriti, commentati linguisticamente, confrontati mediante le postille alla Lentiggine veronese anche in le postille a Plauto di nuovo ne vengono alla fine individuati i reimpieghi nelle diverse redazioni (maxime nella Collabora bozza) dei Promessi sposi. Lo ricognizione dei riusi permette di esaminare l’analisi del contributo grammaticale offerto da Cecchi, potenza della studio letterario ribobolaia fiorentina, e apre nuovi orizzonti a excretion accurato commento linguistico del romanzo, di nuovo durante particolar appena della Ventisettana, la cui lingua «tosco-milanese» e ampiamente equiparabile mediante gli spogli linguistici compiuti da Manzoni anzi della autorevole «sciacquata con Arno».
This essay is an excerptum from the master’s degree thesis I notabilia manzoniani editi e inediti al Teatro ridicolo fiorentino. It aims at introducing the main features of the edition with commentary of Manzoni’s notabilia sicuro XVI century Tuscan playwrights’ works, focusing on Giovan Maria Cecchi’s five comedies, included sopra the first two volumes of Anta buffo fiorentino. These notabilia have therefore been copied per the extract they belong puro; moreover they have been accurately explained and compared with Manzoni’s marginalia to Semola Veronese and sicuro Plauto’s comedies. Finally, we have studied how Manzoni reused these notabilia sopra the different drafts of The Betrothed (maxime per the so-called Assista brogliaccio). This analysis helps examine in depth the linguistic contribution given preciso the novel by Cecchi, whose works are rich sopra Florentine puns and idioms. It also paves the way for per new linguistic commentary of the novel, especially of the 1825-1827 edition, whose «tosco-milanese» language is wildly comparable onesto Manzoni’s bookish perusals before the well-known «wash on the banks of the Arno».
Riferimenti bibliografici
I promessi sposi nelle due edizioni del 1840 ancora del 1825-27 raffrontate entro lui. Scusa della fila turpe, per cura di Lanfranco Caretti, Torino, Einaudi, 1971.
I narrativa. Fine di nuovo Lucia; I promessi sposi (1827); I promessi sposi (1840); Storia della estremita indegno, 3 voll., con pezzo introduttivo, verifica del libro ambiguo e nota verso gentilezza di Unto Silvestre Nigro, Milano, Mondadori, 2002.
Gli sposi promessi (= Sp), allestimento critica diretta da Dante Isella, per cautela di Barbara Colli ed Giulia Raboni, 2 voll., Milano, Citta del Manzoni, 2012.
Altola ancora Lucia (= FL), edizione annotazione diretta da Dante Isella, per attenzione di Barbara Colli, Paola Italia, Giulia Raboni, 2 voll., Milano, Luogo dal Manzoni, 2006.
Tutte le letteratura, verso gentilezza di Cesare Arieti durante un’aggiunta di studio letterario inedite oppure disperse a riguardo di Dante Isella, 3 tomi, Milano, Adelphi, 1986.
Scritti linguistici editi (= SL I), a cautela di angelo Sole di nuovo Maurizio Beni, vol. 19, 2 tomi, Milano, Cuore Statale Studi Manzoniani, 2000.
Scritti linguistici inediti (= SL II), per attenzione di angelo Sole di nuovo Maurizio Vitale, voll. 17 anche 18, 3 tomi, Milano, Cuore Azzurri Studi Manzoniani, 2000.
Isabella Becherucci, Il dialogo per gli storici dei Longobardi. Postille manzoniane edite ancora inedite, «Verso intuire. I generi della interpretazione», 3, 2002, pp. 101-127.
Giovan Maria Cecchi, Proclamazione di molti proverbi, detti anche parole della nostra striscia, sopra Luigi Fiacchi, Dei proverbi toscani. Interpretazione di Luigi Fiacchi detta nell’Accademia della Semola il giorno 5° novembre 1813 in la Dichiarazione de’ proverbi di Gio. Maria Cecchi testo di vocabolario, Milano, a Giovanni Silvestri, 1838 (I addirittura. 1813), pp. 31-70.
Giovan ento di Maestro Bartolino dal Richiamo de’ Bischeri, letta nell’Accademia della Semola, circa ‘l sonetto Passere, ed Beccafichi magri arrosto, Firenze, per Domenico Manzani, 1583.
Claudio Cianfaglioni, Vox populi vox Dei? Proverbi addirittura locuzioni idiomatiche nei «Promessi sposi», San Martino delle Scale, Abadir «Officina della pensiero», 2006.
Gianfranco Folena, Note sintattiche sopra Motti addirittura facezie del Piovano Arlotto, verso gentilezza di Gianfranco Folena, Milano-Napoli, Ricciardi, pp. 372-385.
Antonfrancesco Grazzini, Le Rime burlesche edite di nuovo inedite di Antonfrancesco Grazzini detto il Lasca verso cautela di Carlo Verzone, Firenze, Sansoni, 1882.
Claudio Marazzini, Il appresso Cinquecento ancora il Seicento, in Scusa della lingua italiana, a riguardo di Francesco Bruni, Bologna, il Mulino, 1993.
Donatella pa della Ventisettana. Una foglio valido affriola scadenza dei Modi di sostenere irregolari (Promessi sposi I p. 42), attuale di stampa durante «Glottologia italiana», 13, 2016.
Giovanni Nencioni, La punta di Manzoni. Formazione alle prose manzoniane, con Pretesto della lingua italiana, verso cura di Francesco Bruni, Bologna, il Mulino, 1993.
Douglas Radcliff-Umstead, Carnival Comedy and Sacred Play. The Renaissance Dramas of Giovan Maria Cecchi, Columbia, University of Missouri Press, 1986.
Prospero Rizzi, Delle farse addirittura commedie morali di G.M. Cecchi buffo fiorentino del epoca XVI. Indagine incerto, Rocca S. Casciano, Cappelli, 1907.
Gerhard Rohlfs, Grammatica storica grammaticale italiana di nuovo dei suoi dialetti, 3 voll., Torino, Einaudi, 1966-1969 (di nuovo. ingenuo Historische Grammatik der Italienischen Sprache und ihrer Mundarten, Berna, Francke, 1949-1954).
Maurizio Patrimonio, La falda di Alessandro Manzoni. Giudizi della annotazione ottocentesca sulla avanti e assista edizione dei Promessi Sposi anche le tendenze della atteggiamento correttoria manzoniana, Milano, Cisalpino, 1992.
Emilio Broglio di nuovo Giovan Battista Giorgini,, Novo codice grammaticale italiana dietro l’uso di Firenze, Firenze, coi wigwam di M. Cellini ed c. alla Galileiana, 1870-1897 (calco anastatica).
Vocabolario degli Accademici della Lentiggine Nuovo le giunte fatteci sinora, sviluppato d’assai migliaja di voci addirittura modi de’ Classici, le piuttosto trovate da Veronesi, Verona, dalla stamperia di Dionigi Ramanzini, 1806-1811.
Add Your Comment